梦殇国际

标题: 好久没发帖了,来首洋文歌儿 [打印本页]

作者: WTFMSI?    时间: 2014-8-20 11:16
标题: 好久没发帖了,来首洋文歌儿
本帖最后由 小王子 于 2014-8-20 13:42 编辑
{some one like you|Adele}

It't rainning today, such days is so great to listening music at home.
下面是歌词
这翻译真是碉堡了
中华文化博大精森呐

Some on like you
--Adele
I heard, that you settled down.  
已闻君,诸事安康。
That you, found a girl and you married now.
遇佳人,不久婚嫁。
I heard that your dreams came true.  
已闻君,得偿所想。
Guess she gave you things, I didn't give to you.   
料得是,卿识君望。

Old friend, why are you soshy?
旧日知己,何故张皇?
It ain't like you to hold back orhide from the lie.
遮遮掩掩,欲盖弥彰。

I hate to turn up out of the blue uninvited.
客有不速,实非我所想。
ButI couldn't stay away, I couldn't fight it.  
避之不得,遑论与相抗。
I'd hoped you'd see my face& that you'd be reminded,  
异日偶遇,识得依稀颜。
That for me, it isn'tover.
再无所求,涕零而泪下。

Nevermind, I'll find someone like you.  
毋须烦恼,终有弱水替沧海。
Iwish nothing but the best, for you too.  
抛却纠缠,再把相思寄巫山。
Don'tforget me, I beg, I remember yousaid:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
"Sometimesit lasts in love but sometimes it hurts instead"  
“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
Sometimesit lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.  
情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。

You'd know, how the time flies.
光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。
Only yesterday, was the time of our lives.  
欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。
We were born and raised in a summery haze.  
彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫。
Boundby the surprise of our glory days.  
自缚旧念中,诧喜荣光永不黯。

I hate to turn up out of the blueu ninvited.
客有不速,实非我所想。
ButI couldn't stay away, I couldn't fight it.  
避之不得,遑论与相抗。
I'd hoped you'd see my face& that you'd be reminded,  
异日偶遇,识得依稀颜。
That for me, it isn'tover.
再无所求,涕零而泪下。

Nevermind, I'll find someone likeyou.  
毋须烦恼,终有弱水替沧海。
I  wish nothing but the best, for you too.  
抛却纠缠,再把相思寄巫山。
Don'tforget me, I beg, I remember you said:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
"Sometimesit lasts in love but sometimes it hurts instead"  
“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
Sometimesit lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.  
情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。

Nothing compares, no worries orcares.  
无可与之相提,切莫忧心同挂念。
Regret'sand mistakes they're memories made.  
糊涂遗恨难免,白璧微瑕方可恋。
Who would have known how bittersweet this would taste?  
此中酸甜苦咸,世上谁人堪相言?

Nevermind, I'll find someone likeyou.  
毋须烦恼,终有弱水替沧海。
I wish nothing but the best, for you too.  
抛却纠缠,再把相思寄巫山。
Don'tforget me, I beg, I remember yous aid:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
"Sometimesit lasts in love but sometimes it hurts instead"  
“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
Sometimesit lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.  
情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。

Nevermind, I'll find someone like you.  
毋须烦恼,终有弱水替沧海。
I wish nothing but the best, for you too.  
抛却纠缠,再把相思寄巫山。
Don't forget me, I beg, I remember you said:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"  
“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah. 
情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。





作者: 淤青    时间: 2014-8-20 11:18
听听看

作者: WTFMSI?    时间: 2014-8-20 11:18
咦,怎么加载失败了= =

作者: 初音    时间: 2014-8-20 11:20
我记得斯卡布罗集市的中文翻译也很有味道

作者: 抱抱    时间: 2014-8-20 11:21
你用虾米音乐 百度的加载失败

作者: 冰冷泪花    时间: 2014-8-20 11:24
百度又抽了吗!加载失败

作者: WTFMSI?    时间: 2014-8-20 11:31
冰冷泪花 发表于 2014-8-20 11:24
百度又抽了吗!加载失败

更年期了吧

作者: 阿星    时间: 2014-8-20 12:14
小王子 发表于 2014-8-20 11:18
咦,怎么加载失败了= =

{sing|singer}
this is right geshi

作者: WTFMSI?    时间: 2014-8-20 13:41
阿星 发表于 2014-8-20 12:14
{sing|singer}
this is right geshi

哟哟,I get it

作者: WTFMSI?    时间: 2014-8-20 13:43
阿星 发表于 2014-8-20 12:14
{sing|singer}
this is right geshi

依旧加载失败

作者: 阿星    时间: 2014-8-20 16:52
小王子 发表于 2014-8-20 13:43
依旧加载失败

那就是百度音乐里面么有这首歌

作者: 丫丫    时间: 2014-8-20 16:55
翻译好文艺

作者: WTFMSI?    时间: 2014-8-20 19:38
阿星 发表于 2014-8-20 16:52
那就是百度音乐里面么有这首歌

不可能!

作者: 阿星    时间: 2014-8-20 22:41
小王子 发表于 2014-8-20 19:38
不可能!

那你去看看啊

作者: 双生领袖    时间: 2014-8-20 22:45
文艺范

作者: syx520    时间: 2014-8-20 23:05
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: WTFMSI?    时间: 2014-8-21 16:46
双生领袖 发表于 2014-8-20 22:45
文艺范

好像是吧

作者: 人气婊    时间: 2014-8-24 21:02
听不到(๑´ڡ`๑)
作者: WTFMSI?    时间: 2014-8-25 23:21
人气婊 发表于 2014-8-24 21:02
听不到(๑´ڡ`๑)

百度抽了

作者: 1479635600    时间: 2014-8-26 15:01
听听看

作者: WTFMSI?    时间: 2014-8-28 09:06
1479635600 发表于 2014-8-26 15:01
听听看

自己百度搜索吧

作者: 小鬼子    时间: 2014-11-16 15:30
真好听呢....

作者: 默默守望着你    时间: 2014-11-16 15:35
不错啊

作者: 悬崖边的周乙    时间: 2015-1-11 10:23
不错。。。

作者: WTFMSI?    时间: 2015-1-11 13:30
悬崖边的周乙 发表于 2015-1-11 10:23
不错。。。

居然还能回复?


作者: 全网第一帅    时间: 2015-2-1 11:12


作者: Style    时间: 2015-2-1 11:17
看样子好像很好听 但是加载失败....

作者: 欧阳打打    时间: 2015-6-20 19:04
这个社区 怎么都是发英文 装逼吗

作者: ksnx    时间: 2015-6-24 02:40
我表示我真的有一点看不懂

作者: cbeau    时间: 2015-7-21 14:42
很棒啊很棒啊很棒啊

作者: 静如萌兔    时间: 2015-7-22 15:28
翻译屌( ー̀εー́ )





欢迎光临 梦殇国际 (https://714.hk/) Powered by Discuz! X3.4