梦殇国际

标题: 英文已如此搞笑 翻译却更加残暴! [打印本页]

作者: 火炎焱燚    时间: 2014-6-18 17:07
标题: 英文已如此搞笑 翻译却更加残暴!
1、I asked God for a bike, but I know Goddoesn’t work that way. So I stole a bike andasked for forgiveness.

开始我直接求上帝赐辆自行车。后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。

2、I want to die peacefully in my sleep, likemy grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers in his car.

我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去……而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!

3、Do not argue with an idiot. He will dragyou down to his level and beat you with experience.

你永远不能战胜一个纯SB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你

4、The last thing I want to do is hurt you.But it’s still on the list.

直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。

意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。

意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。

5、A computer once beat me at chess, but itwas no match for me at kick boxing.

a. 下棋,我不行;玩跆拳道,电脑不行!

b. 下象棋电脑把我玩得团团转,拳击我能把机箱踹得七零八散!

6、The early bird might get the worm, but thesecond mouse gets the cheese.

a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!

b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。

7、We live in a society where pizza gets toyour house before the police.

在咱们这噶哒送外卖的都比警察来的快.

8、 Did you know that dolphins are so smartthat within a few weeks of captivity, they can train people to stand on thevery edge of the pool and throw them fish?

海豚可聪明了你知道不?只要驯养几个星期,它们就能让人类乖乖站在池边给它们扔鱼吃了。

9、 Some people are like Slinkies … not really good for anything, but you can’t help smiling when you see one tumble downthe stairs.

有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去还是很有喜感。

10、Politicians and diapers have one thing incommon. They should both be changed regularly, and for the same reason.

政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!

11、War does not determine who is right – only who is left.

战争不能决出正义,但能判出哪方出局。

12、Women might be able to fake orgasms. Butmen can fake a whole relationship.

a. 女人的高潮可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!

b. 女人假装高潮以获取真实的感情;男人假装感情以获取真实的高潮。

13、We never really grow up, we only learn howto act in public.

我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。

14、If I agreed with you we’d both be wrong.

要是我听你的,咱俩就都2B了。

15、Light travels faster than sound. This is whysome people appear bright until you hear them speak.

光总是比声音跑的快点….这就是为嘛有些SB只有在开口说话之后你才发现他是在装B…

16、My mother never saw the irony in calling mea son-of-a-bitch.

我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。

17、I thought I wanted a career, turns out Ijust wanted paychecks.

曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。

18、If you think nobody cares if you’re alive, try missing a couple of payments.

你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~

19、A bus station is where a bus stops. A trainstation is where a train stops. On my desk, I have a work station..

公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…

20、Evening news is where they begin with ‘Good evening’, and then proceed to tell you why it isn’t.

晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。

21、How is it one careless match can start aforest fire, but it takes a whole box to start a campfire?

直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!

22、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea… does that mean that one enjoys it?

如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?

23、Knowledge is knowing a tomato is a fruit;Wisdom is not putting it in a fruit salad.

直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。

意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个篮子。

意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧告诉你这终还是男女有别~

24、If God is watching us, the least we can dois be entertaining.

上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!

25、Never, under any circumstances, take asleeping pill and a laxative on the same night.

无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。

26、I didn’t fight my way to the top of the food chain to be avegetarian

老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了吃素的。

作者: 丧尸↖    时间: 2014-6-18 17:11
发给谁看

作者: smoke    时间: 2014-6-18 17:15
略屌

作者: 阿兀    时间: 2014-6-18 17:17
笑  

作者: Legend    时间: 2014-6-18 17:19
哈哈哈哈233

作者: 火炎焱燚    时间: 2014-6-18 17:19
丧尸↖ 发表于 2014-6-18 17:11
发给谁看

给你这个逗比看

作者: 丧尸↖    时间: 2014-6-18 17:21
火炎焱燚 发表于 2014-6-18 17:19
给你这个逗比看

我需要看这个吗

作者: 益达    时间: 2014-6-18 17:22
哈哈搞笑

作者: 弄死楼主    时间: 2014-6-19 18:51
哈哈还

作者: 小宇0721    时间: 2014-6-19 18:57
哈哈。。我只能看懂中文了.....

作者: ---    时间: 2014-6-27 18:33
   已笑抽

作者: 萌哒哒的奇葩i    时间: 2014-6-27 20:00
哈哈好笑

作者: cuz    时间: 2014-8-29 11:29
It is so funny.

作者: 扎大人美    时间: 2014-8-29 11:30
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 千惠子    时间: 2014-9-1 02:32
完全看不懂

作者: CY小妖精    时间: 2014-9-8 18:17


作者: yushenglei    时间: 2014-9-8 22:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 好飒一个琳    时间: 2014-9-19 13:21
直接跳过英文看中文-_-||

作者: 不能不爱    时间: 2015-1-29 22:44
哈哈,好笑

作者: 全网第一帅    时间: 2015-2-1 11:11
逗比                  

作者: Style    时间: 2015-2-1 11:18
这是谁翻译的..屌爆了

作者: 欧阳打打    时间: 2015-6-20 19:03
哈哈哈 笑死了

作者: ksnx    时间: 2015-6-28 16:47
完全看不懂呀

作者: cbeau    时间: 2015-7-21 14:44
很棒啊很棒啊很棒啊

作者: 静如萌兔    时间: 2015-7-22 15:26
醉_(:з」∠)_

作者: 眠里    时间: 2015-7-29 08:09
我就笑笑不说话

作者: 贤    时间: 2015-8-7 07:22
我是英文渣渣,求教

作者: 阿闪大大    时间: 2015-8-9 17:56
我竟然看完了,已笑抽





欢迎光临 梦殇国际 (https://714.hk/) Powered by Discuz! X3.4